淒慘福州話(015)福州話「講脬」意思是什麼?
2024-06-14
程鹤麟

【福州话“凄惨”是喝彩】

大家一起来讲脬

讲脬,福州话发音是:gong pa,有点像普通话的“拱趴”。

嘻哈说唱女王万妮达的福州话单曲《七溜八溜waiya》有一句歌词,她MV字幕是:谈天说地自得其乐。

我听了一下,这句歌词的福州话原词儿是:讲天讲地讲讲脬。

有福州人就质疑说,“讲脬”这个字眼是不是不好啊!

为什么质疑呢?

你看这“脬”字,明晃晃就是“尿脬”的那个“脬”啊!

因此,福州话“讲脬”字面上的意思就是,有的没的、虚的实的乱讲一气。

跟北方话“扯淡(蛋)”差不多。

福州话,聊天,有一个比较“正经”的词,是:冇讲。

冇,福州话读音是:pang。

冇,福州话意思是:物体中间虚空。

冇讲,福州话意思也是,有的没的、虚的实的乱讲一气。

聊天嘛,都是这样子。

聊天,这本身,其实就是有的没的、虚的实的乱讲一气。

庄子曰:“六合之外,圣人存而不论”。

“六合之外”就是天以外,天以外的事,圣人不谈论。

可是我们偏要聊天。

圣人不聊,我们是凡人,凡人就会聊天。

把“讲讲脬”翻译成外地人能够听得懂的话,可以是:吹吹牛、扯扯淡、打打屁……

“讲脬”这个词,万妮达这么用,可以说是用活了福州方言。

讲脬也好,吹牛也好,都是民间对聊天的一种自黑说法。

此时此刻,我就是在冇讲、讲脬、瞎扯、聊天。

上面这几个词,相互之间可以划等号:冇讲=讲脬=瞎扯=聊天。

福建人说的目睭啥意思?

现代汉语,人和动物的视觉器官叫“眼睛”。
古代不是这样。
古代把这东西叫“目”。

《诗经》:“巧笑倩兮,美目盼兮”。

你瞧,是美目,不是美眼。
东汉的时候出现了复音词:目珠。
再后来出现了:眼。
眼,这个字后来居上,现在成为主流。
然而,福州话的主流还是目珠。

不过,已经转音成为“目睭”了,目睭。

闽南话、建瓯话,也都是这两个字:目睭。
福州话里,也有眼字,但不是讲视觉器官,讲的是比较抽象的东西。

比如,土眼=眼力差,连眼=刚才,过眼=过目。

过眼=过目,这个有意思。

普通话讲“过目”,福州话偏又讲“过眼”。
福州话,“眼”字单独念是ngang,跟“镜”字连读,就变成ngiang,眼镜。
眼镜是新玩意儿,古代没有,所以福州人跟着国语讲“眼镜”而不讲“目镜”,转成福州音,就是ngiang ngiang.
话说我们家闺女,两岁多的时候,把她爷爷的眼镜藏了起来。
爷爷、奶奶都怀疑是这小丫头把眼镜藏了起来,可是怎么问,就是问不出来。
眼镜?眼镜?
连讲带比划的,都没用。
小丫头,一问三不知。
没辙,她爷爷只好重新配过一副眼镜。
等爷爷戴上新眼镜了,我们家闺女,高高兴兴拿出了她藏起来的那副眼镜,交给爷爷。
这下好了,他爷爷有了两副眼镜,单双号轮着戴。逢单日戴旧的,逢双日戴新的。

这事得问万妮达

嘻哈说唱女王万妮达的福州话单曲《七溜八溜WAIYA》有一句是:“WAIYA,鼓山脚、南门兜、我sie bao sa”。

sie bao sa,她MV字幕是“我如鱼得水”。

照这个推断,福州话原词可能就是“我食包师”。
师,福州音是sa。

师,福州话作为形容词来用,表示很行、内行。汝野师,你很行。假八师=假行家。

作为名词,师=师傅。

比如叫我“鹤麟师”,意思就是“鹤麟师傅”。
不是老师哦。
老师的师,福州话是sv,有点像普通话的“须”;老师是lo sv。

这叫“文读”,就是念书时要按这个音来读。

比如韩愈《师说》,“古之学者必有师”,师必须读sv。
万妮达那句歌词,我看到有福州乡贤写作“我食包燋”。

食包燋,是“食卖燋”的反义词。

“食卖燋”是吃不消,食包燋,就是肯定吃得消。

意思上也是可以的。

到底是哪个字,是师还是燋,只能问万妮达本人了。

福州话“bo long(打滚)”怎么写?

冬至这天,北方人一如既往吃饺子,南方人吃汤圆,但是福州人这两样都不吃,福州人吃si,吃bo long si。

所谓bo long si,就是没有馅儿的汤圆干着吃。

汤圆是连汤吃,福州人不连汤,福州人把汤圆(没有馅儿的)煮熟捞出来,扔到事先炒好的甜豆粉或者甜芝麻粉里,一个打滚(bo long),整个汤圆沾上豆粉或者芝麻粉,这就是bo long si。

Bo long,是这两个字:簸当,就是打滚的意思。

si就是没有馅儿的汤圆,干的汤圆。

怎么写呢?有的福州话字典里是这么写的:米时,米字旁,加个“时”字。

这个字,是福州人土造的字。

过去,土造字很省事,大笔一挥,写出来就有了。

印刷也没问题,不论木刻印刷还是铅字印刷,都可以现刻现造。

然而现在不行,电脑字库里没有这个字,你造不出来。

我看福州当地人的网上文章,直接就写成“米时”。

外地人看不懂,可能以为福州有一种食物叫“mi shi”,但福州人应该是一看就懂。

福州话,xi跟“时”谐音。

福州话“有时”,意思不是sometime,而是“走运”。

福州人认为,冬节(冬至)搓si,会时来转运。

谐音还不够,干脆创造了这个米+时。


分享至
weibo
facebook
twitter
0 條評論
請先登錄後再發表評論
這裡空空如也...
快來分享你的看法吧