【福州话“凄惨”是喝彩】
【Venezuela没有“rui”怎么译成委内瑞拉】
2026年开年最大的国际新闻是,美国兵突袭委内瑞拉,把人家总统夫妇给抓去美国。
委内瑞拉就这样成为全世界新闻媒体的焦点,“委内瑞拉”也成为全世界媒体的关键词。

我们凤凰卫视一些南方人同事就叫苦说,委内瑞拉,wei nei rui la,很绕口啊。
凤凰卫视香港台是粤语电视台,香港台的同事,就没有这个困扰。
粤语,“委内瑞拉”是:woi noi soi lai。
一点都不绕口。
福州话也不绕口:ui noi sui la。
毛病就出在那个“瑞”上。
瑞,福州话是:sui。
这是古汉语的遗存。
《广韵》:是伪切、《集韵》:树伪切。
请注意,古代汉语没有卷舌音,zh ch sh r,卷舌音是明代以后在北京形成的。
所以,“是伪切”就是si ui切,“树伪切”就是su ui切。
反切的结果是:sui。
委内瑞拉,英文是Venezuela,并没有rui的音。
委内瑞拉早先的译名都跟rui无关:卫内稣艾拉国、 危尼苏爱拉、维尼遂拉。
这些译名的发音,跟福州话的发音很相似对不对?
大约是20世纪初,出现了“委内瑞拉”。
我的理解,这应该也是南方人翻译的。南方的译者不会卷舌,瑞读的是:sui。他没想到,人家北方人,“瑞”读rui。现代汉语普通话是北方方言为基础,北京音为标准音,结果,委内瑞拉读出来就不那么像了。
Swiss译成“瑞士”、Sweden译成“瑞典”,也都是同样原理。
【福州话“溪”字声母为什么是k】
英语里,OK常常可以简化为K,你写手机短信,发一个K,对方能够明白你的意思是OK。
但是福州话里,这可不是好词。
福州话,野K=很蠢,很笨。
比如,我野K啊,微信卖八使=我很笨啊,微信不会用。
你也听出来了,福州话的K跟英语的K发音不同。
福州话,这个K,来自:溪。福州话溪字发音是ke。
野K,其实是,野溪。
溪,怎么有蠢笨的意思呢?
溪,其实是“溪猪”的简略写法,就像“K”是“ok”的简略写法一样。
早先的时候,“溪猪”是用来贬称山区的人说他们没见识。

溪在哪里有?山区才有。现在,手机时代了,住山区跟住福州城一样,大家能接收的信息是一样的,没有区别。所以“溪猪”已经不是专门讲山区人,而是用来讲任何一个人蠢笨。
溪,普通话声母是x,福州话怎么是k呢?
这是古汉语的遗存。
溪,古汉语声母就是k。
宋代字书《广韵》,“溪”字注音是:苦奚切。就是说,“溪”的声母跟“苦”字声母一样,都是k。
元代开始,北方官话,溪的读音开始发生变化。
语言学家说,明代中叶到清代前期,是“溪”的声母演变为x的核心音变阶段。
南方方言没跟上这个变化。
福州话,闽南话,建瓯话,广东话,溪的声母到现在都还是k。
【解数】
我讲过,福州话,没出息是:ing siang za,不成剂。
许多福州网友说,福州话“没出息”不是ing siang za。
那是什么呢?
网友列出了这样一些:无出数,无相干,卖(不)中使,卖(不)成事,无害数。
这都对。
但是,“不成剂”也对。
同样一个意思,有很多表达方法,对不对?
语境不同、具体情况不同、说话人的心态心情不同,会选择不同的词组来表达自己的意思。
不过,“无害数”写错了。
福州话:mo hai sou,不是:无害数,而是:无解数。
解数=本事、手段、能耐。
那么,无解数=没本事、没手段、没能耐。
标准汉语,“解数”也是指本领和手段。浑身解数=全身所有能力。
标准汉语,解数的读音不是jie shu,而是xie shu。
福州话,解数读作hai sou,是古汉语的遗存。
《广韵》,解数的解,读音标注为:“胡买切”。
胡买切,不就是hai吗?
【“粪”字本义不是粪便】
福州熟语:鸡母扒粪扫,无事讨事做。
意思是:母鸡扒拉垃圾,没事找事做。
其实母鸡扒拉垃圾是在做正经事,她们是在找东西吃,关系到鸡们生存的正经事。
福州人也不是不知道人家母鸡不是没事找事做,只不过,要讽刺别人没事找事,就拿母鸡说事,达到贬低别人的目的,言下之意:你没事找事,跟母鸡一样。

垃圾,福州话怎么是粪扫呢?
垃圾不一定有粪吧?
对。事实上,粪扫,跟“粪便”没关系。
粪,本义并不是粪便,而是什么?是:扫除、丢弃。动词。
《说文解字》:“粪,弃除也。”
扫,也是个动词,扫除、清除的意思。动词。
清代字书《广雅》:“扫,除也。”
两个动词并列,整体转化为名词,从 “丢弃、清扫” 的动作,转变成名词,指“被丢弃、清扫的东西”,也就是 “垃圾”。
粪读boung而不是f声母,这是古汉语的遗存,古汉语没有轻唇音f。





快來分享你的看法吧